【TV动画】数码兽幽灵游戏

数码兽幽灵游戏

作品介绍

TITLE

デジモンゴーストゲーム
本作是数码兽系列TV动画第9作。动画于2021年10月开始TV放送,放送时间为每周日早上9:00(东京时间)。

STORY

在科技发达的不久的未来,网络上流传着一种真假不明,被称为“全息幽灵”的奇怪现象。
初中一年级天之河宙启动了父亲留下的名为“数码器”的谜之设备,看见了普通人看不见的未知生物——“数码兽”们的身姿。
自遇到父亲留下的调皮数码兽“伽马兽”那天起,宙卷入了各种各样的怪异现象之中。
偷窃人类时间的“缝口男”、
夜晚徘徊掠夺人类的“木乃伊男”……
全息幽灵就在我们身边盯紧了我们。
接下来,是无人知晓的世界里面的故事。
宙和伽马兽等同伴一起,踏入到了数码兽生存其中的不可思议的世界。

CAST

天之河宙田村睦心
伽马兽泽城美雪
月夜野瑠璃小林优
安哥拉兽中井和哉
东御手洗清司郎石田彰
海蜇兽嶋村侑

STAFF

制片人江花松树(富士电视台)
佐川直子(读卖广告社)
樱田博之
原案本乡昭由
系列监督地冈公俊
三塚雅人
系列构成十川诚志
角色原案薮野展也
数码兽设计原案渡边健史
角色设计伊藤真理子
数码兽设计篠塚超
道具·全息图设计古家阳子
音乐大谷幸
美术设定天田俊贵
美术监督市冈茉衣
色彩设计竹泽聪
制作担当小林克规
制作富士电视台
读卖广告社
东映动画

转载许可

本字幕作品适用知识共享署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际许可协议(Creative Common BY-NC-ND 4.0)。
具体请参阅「使用与转载许可」。

修正记录

  • 第3话V2版
    1、修正译名混用的问题;
    2、其他细节性问题修正。
  • 第5话V2版
    若干处翻译错误修正。
  • 第12话V2版
    译名错误修正。
  • 第34话V2版
    1、若干处翻译错误修正。
    2、其他细节性问题修正。

下载

BT
动漫花园 ACG.RIP 萌番组 Nyaa ACGNX 蜜柑计划

网盘
阿里云盘
提取密码:c59k

简日双语字幕弹幕放送

    MAIN STAFF

    原文 翼尔 弥生まり
    Esthe 晓晓
    问号 小路
    小齐
    翻译 翼尔 弥生まり
    Lucky酱 春月秋花
    Alone 晓晓
    Nmisu
    歌词翻译 野龙 风彻
    晓晓 Alone
    白衍歌 笑笑
    みなもと楓
    校对 Alone Re
    翼尔 zhyno
    Hikari Nmisu
    竹路 白衍歌
    笑笑 みなもと楓
    时间轴 小路 唧唧
    Geemon 扇子
    启人 DanteW
    后期 Geemon 唧唧
    Hanada
    制作监督 Geemon
    字幕·制作 驯兽师联盟

    预告篇收录

    标题发布时间字幕STAFF在线或下载链接
    PV12021年9月12日原文・翻译:Nmisu
    时间轴・后期:Geemon
    bilibili

    【TV动画】数码兽幽灵游戏

    最后修订于 2024年08月18日

    评论

    您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

      


    1. 皇家救星

      看见楼下在吵架,看了看,那个催更的人确实不对。我虽然也急也想看60集,但是不能把话说的那么难听。还说字幕组有利益什么的,字幕组肯定是无偿为我们做字幕的,他说的好像理所应当一样,全世界都该为他服务。

      回复
    2. 皇家救星

      啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!!!终于更新了!!!!!!!!!!!!

      回复
    3. 打火石

      没想到字幕组放假刚结束就更新了,挺惊喜的。毕竟放假刚结束,大部分人手里都有很多任务要忙,短期内没时间更新也很正常。真的挺感谢字幕组的,加班加点的为喜欢数码宝贝的朋友们无私奉献。

      回复
    4. 往好了想,上周没更新,接下来就是两天连更。连着两天都有得看,就当囤了一集,超爽的好嘛!

      回复
    5. 黑夜

      给点建议吧,过年休息来不及上字幕的时候,可以先放生肉资源上去,等过完节后再用熟肉把生肉替掉

      回复
    6. 来生夜羽

      行行行,我不是东西行了吧!我就不该催,更不更全看人家心情,哪怕他们拖到明年再更我也不能催呗,催了就是没良心,就你行你上呗,满意了吗

      回复
      1. Digimon

        回复 @来生夜羽: 催更可以,但可以用温和點的語氣,人家無義務為我們做字幕,也没有合同,隨時可以不做,被催更或惡言相向而不干的字幕組漢化組不少,隔壁新番淪落者之夜還没有字幕做呢,上季的百万吨级武藏第二季也没有人做字幕,現在大版權時代,字幕組已經越來越少了,子供番更是很少人接手,有得看你還要啥自行車

        回复
      2. 来生夜羽

        回复 @Digimon: 唉,冲动了,其实咱也明白是这么个理,但是这眼瞅着61集就要上了,60集的汉化还一点动静没有,心里发虚啊

        回复
      3. 打火石

        回复 @来生夜羽: 再着急也不能乱说话,又不是属皇上的,所有人都必须围着你转。过年休息7天很正常,加班国家规定还3倍工资呢,有人给字幕组开工资吗?没收观众一分钱,观众也不该有怨言。

        回复
      4. Hikari

        回复 @来生夜羽: 我一个大学还没毕业的本科生因为喜欢数码宝贝加入字幕组用爱发电无偿做翻译和校对对没错我就是每一集上面能看到的那个Hikari每周日都要少掉半天时间现在做幽灵游戏时间上还好上一部数码宝贝大冒号还得周末早起跟赶早八的课似的我一个翻译校对都还好只是无偿献出了人力而已而你提到的这个网站字幕组里管网站的同时不光付出人力还要自己倒贴钱来买服务器和流量组里存档用的百度网盘会员都是组员们捐的钱开的所以工资是你发的?

        回复
      5. 顽固兽赛高

        回复 @来生夜羽: 你什么东西?免费手游玩惯了来这边撒野是吧,天生没吃过好的,遇到个好心人就暴露自己不是人的真相是吧?你父母生下你真是倒了八辈子霉了,不过估计你是从胎盘发育出来的,没见过几眼亲人吧。字幕组又不是你爸妈,还要把东西嚼碎了亲口吐你嘴里。啊抱歉抱歉,你应该没那个脑子吃东西,毕竟是个连好人坏人都分不清的精神病病人,能上网打字就是你做过的最伟大的事情了。

        回复
      6. 顽固兽赛高

        回复 @来生夜羽: 有的看就不错了,你还心里发虚,dm太上皇了属实,咋地了一定要别人喂你是吗?梯子都没有一把免费的吗?你是哪里来的网络大卑鄙。

        回复
    7. 来生夜羽

      我自觉我是挺有耐心的了,大年三十到初四一直等,初五看没有,初六看还没有,耐心再好也要耗没了啊! 我一个热电人特么初二开始就一直加班,再加上节后的七天班,干得可不比字幕组少,我们这些保障民生的过节加班没人问,我催个更你们倒心疼起字幕组了

      回复
      1. 羽円

        回复 @来生夜羽: 老哥你搞清楚诶,人字幕组是为爱发电,没人给他们工资,春节本来就有七天假期,人家休息怎么了?还三十到初四还不够吗,你真的搞笑

        回复
      2. 羽円

        回复 @来生夜羽: 啊对对对,您说得对,现在春节休够七天是罪是吧?就说一句,您是免费看的不?白嫖看就别逼逼,不行自己去弄,屁事真多

        回复
      3. 来生夜羽

        回复 @羽円: 行行行,我不是东西行了吧!我就不该催,更不更全看人家心情,哪怕他们拖到明年再更我也不能催呗,催了就是没良心,就你行你上呗,满意了吗

        回复
      4. 金皮卡

        回复 @来生夜羽: 你信不信管我们屁事……我要是更新前看见您这条臭不可闻的回复,我保证贴一个付款码,你不给钱就不更了。我要是从字幕组赚了一毛钱,我就跟你姓。下次给爷滚蛋,再看见你个弱智评论我们就直接一言不发地停更,直到您给我们支付工资为止。

        回复
      5. cpt

        回复 @金皮卡: 没更就没更呗,屁大点事吵这么多{e#phan},要不是有人跟我说在骂架赶着来看热闹我都不知道更新{e#pxiaoyan}

        回复
      6. 风彻

        回复 @来生夜羽: 你说得对,我们的公司名叫“Keen Fried Chicken 疯狂综合症缓解策略开发有限公司”,我们每个星期四会向老总取得50块的工资,但是无良老板他不要脸,他抛下数码小畜生跑路啦,我们吃不到公司开发的Krill Fantastic Cell福利,有时还惨遭口球。现在只要9块8,不,只要0元购,你就可以得到无良老板留下的所有遗产字幕了

        回复
      7. Hikari

        回复 @来生夜羽: 我一个大学还没毕业的本科生因为喜欢数码宝贝加入字幕组用爱发电无偿做翻译和校对对没错我就是每一集上面能看到的那个Hikari每周日都要少掉半天时间现在做幽灵游戏时间上还好上一部数码宝贝大冒号还得周末早起跟赶早八的课似的我一个翻译校对都还好只是无偿献出了人力而已而你提到的这个网站字幕组里管网站的同时不光付出人力还要自己倒贴钱来买服务器和流量组里存档用的百度网盘会员都是组员们捐的钱开的所以工资是你发的?

        回复
      8. 唧唧

        回复 @来生夜羽: 细粮吃多了难道吃一次粗粮噎着了是吧?每!周!天!上午组里十几个人推掉自己的个人安排坐在电脑前加班加点三四个甚至五六个小时给您老产出双语熟肉是我们的义务是吧?过年陪陪家里人有问题了是吧?正常番剧字幕组两天翻译一天时轴一天校对一天压制一天发布一天某个环节出个状况再咕一天的7-8天的产出周期不能接受是吧?

        回复
      9. 驯兽师联盟

        回复 @来生夜羽: 我是组长,一般公司春节都会休息,家里的饭馆还休息到元宵呢,怎么我让组员春节休息就跟罪该万死的一样啊,组里的各种经费都是大家一起出钱,完全没有半点盈利。你要觉得更新慢的话可以自己做字幕。也不多,一个人做的话,翻译打轴特效原文校对压制,也就8个小时吧。当年DMS做DT只做了前12集,我从13集开始扒台译然后用自己有限的日语知识修改,自学打轴,最后发布出去,就这样做完了DT最原始的全集字幕。我觉得我高一可以做到的事情你应该也可以做到。现在的话,你可以自费某宝录制,自带日语字幕,自己翻译应该也问题不大,无非多查下词典和语料。

        回复
    1 57 58 59 60 61 71
    插入表情