由于时间仓促,本组人员的水平有限等原因,字幕难免会有疏漏之处,欢迎各位予以批评指正。
若各位有发现本组制作的字幕中有错误(包括但不限于语意错误、表达错误、语法错误、原文错误、字幕样式错误等)的地方,可以直接在评论中指出。本组作品还有其他不妥的地方,也可在此向我们留言。
Tips
- 请指出出现错误的作品及其出错的时间点,请尽量说明详细。
- 若您已在作品对应发布页留言说明错误,无需再在这里重复留言,我们同样会回应的。
- 如果是我们主页的文章撰写有误,同样欢迎指出。
如果还有其他问题,请前往「疑问咨询」中留言。
各位也可邮件联系support@tamersnion.org向我们指出错误或其他问题。
最后修订于 2023年01月09日
《数码兽大冒险:》第一集
标题特效没加上去
大型火焰→超级火焰{e#pyinxian}
PS:什么时候表情加一组滑稽进去
回复 @Geemon: {e#phuaji}别骂了别骂了,MKV版和下集就换回来{e#pyinxian},滑稽?要那么多滑稽干嘛,这个不好吗->{e#phuaji}
2019-4-29新闻 感谢Ulfore魂指出的诸多修正或改进建议。>> 感谢Ulfor c e魂指出的诸多修正或改进建议。
作品索引 计划制作的字幕作品 剧场版 数码兽大冒险(暂名) 2019年初春 >> 2020年初春
回复 @blockychunk: 改正了……手残了还行。另外下面那个已经核实了,不过发的版本太多了,已经不打算特意再出了?所以你自己改一下吧。
这是要逼着出ver.3的节奏啊{e#phuaji}
数码兽大冒险tri. 第3章「告白」
两个地方
01:38:01 日字「見たこともないデジモンンが」应为「見たこともないデジモンが」
01:43:03 歌词翻译有错别字 鼻尖略过凉风 应为 鼻尖掠过凉风
回复 @blockychunk: 我反映一下
当当当
2:03:00.0 开拓精神 建议用与标题数码兽最前线同名的最前线精神
4:23:00.0 富田康仁 DF系构富田祐弘
6:43 / 我正唱到好地方呢
7:25 / 写メ=彩信
0:01:00 蓝光DVD 特别篇 蓝光BOX 特典广播剧CD
8:25 本懐 本題
8:40:00.0 随心所欲、仙女兽 建议突出“风”要素,比如随风而定,仙女兽之前加“原”
10:52:00.0 说出口 怎么不直接写出告白
11:53:00.0 冲鸭 我不说了
12:00:00.0 青柳町内 青山一丁目
13:14:00 不能见面 一段时间不能见面
14:53:00.0 对对 对对 但声音再大些
15:38:00 暗黑兽xxxx 至少留下暗黑兽那样的强大
15:47:00.0 野狼兽 如果是野狼兽就能让他更明朗了
16:16 辉一说过 辉一在说那种话哦
16:23 喂 喂野狼兽
17:38 数码兽们有句话说得好 数码兽们说得真好
19:11:00.0 指引你们 指引你这样的人
19:26:00.0 我是? 我是寝寝兽
21:37:00.0 神之子 巫女
21:45:00.0 火神兽 阿国兽
21:47:00.0 火神兽 阿国兽是以被称为歌舞伎鼻祖的女性艺人出云阿国为原型的数码兽
21:45:00.0 啊 是火 “屋(ya)”用来表示某种职业的人,可译为火焰家
21:55:00.0 通往地狱xxxx 向かいはこっち側火の車,目标是这边的烈火之车
22:05:00.0 坐上来了 起劲起来了
23:02 不妙 刚才是不是混进了什么(指电王梗)
23:43 / 冰柱柱柱柱
回复 @タカト: 收到,那份表都写了你就不用发这里了{e#pyinxian}
第五章 共生 先行版
00:11:17 没有响应 →没有反应
00:11:18 燃气涡轮没有响应,响应→ 反应
00:17:28 到底怎么回事→总之 他们好像没有追过来
00:17:29 到底怎么回事
00:19:09 我没能阻止缅因猫兽→我没能阻止小缅
00:57:53 字幕提早出现了,应该在 00:57:57 出现
00:58:03 我已经不是你的搭档了→还是我已经不是你的搭档了
01:22:52~01:23:10 字幕快了
回复 @晓晓: 呃,下面那些无视
回复 @晓晓: emmmmmmmm,我们内部收集错误的帖子在:
链接 {e#pguai}
链接
内容错误:
2016年2月25日先行版(720P简体中文内嵌字幕x264)
应修改成:
2017年2月25日先行版(720P简体中文内嵌字幕x264)
年份写错了!
(已解决)
回复 @流水小贝: 居然没发现连第四章也是错的(捂脸)
链接
内容错误:
2016年5月2日Final版(720P简日内嵌字幕x264 压制:ZPHxmz)
应修改成:
2017年5月2日Final版(720P简日内嵌字幕x264 压制:ZPHxmz)
年份写错了!
(已解决)
回复 @流水小贝: 感谢指出,我总是会搞错这种事情23333333
回复 @Hanada: 嗯嗯,没事~
第三章告白的精修版30:45秒应该是“傲娇”不是“傲桥”吧
(已解决)
回复 @Trickster: 在https://www.tamersunion.org/datri3/有说明的
8.字幕译文中出现的「傲桥」并非错字,而是为了反映原日语台词中的错误(美美说话时的口误)而刻意为之。
回复 @流水小贝: 那个我已经在那里给他解答过了,那个解释就是后来补上的2333333
_(:3」∠)_我终于有时间来报错了。。。关于我翻译错的设定,嗯,设定党大神们一定没有被我误导,一定没有( ̄ε(# ̄) Σ
第三章告白
00:01:25 我们的目标是缅因猫兽→被盯上的是缅因猫兽
00:02:19 大家这三天辛苦了→大家这两天辛苦了
00:05:44 所以我们有八份零食→所以八份零食就可以了吧
00:05:53 太投入了你→你踩地雷了
00:23:39 万一…要是它们其中有的被感染了→有个什么万一 也可以防止传染
00:47:10 期望这一切安定的存在之一→期望这一切安定的存在的意志
(已解决)
这里也说一下吧,第二章的56:10 真像泉也来看看呀 真像→真想
(已解决)
回复 @然而并没有卵用: 谢谢✧٩(ˊωˋ*)و✧